新闻动态
探索AI增强翻译,重塑译者主体性——徐彬教授为外院师生作专题讲座
作者:王瑜 发布时间:2025年12月12日 17:52  浏览:

2025年12月10日,山东工商学院外国语学院邀请山东师范大学翻译硕士中心主任、世界翻译教育联盟常务理事徐彬教授,为全院师生带来题为《图书翻译中的AI增强翻译探索》的学术讲座。

徐彬教授在讲座中指出,当前翻译行业已迈入"人机共生"的新发展阶段。他通过分析典型误译案例说明,尽管AI技术能够有效规避基础性翻译错误,但译者的专业价值远不止于此。

结合丰富的实践经验,徐彬教授系统阐述了AI在科普图书翻译中的多重辅助作用:在知识查证与背景补充方面,AI可显著提升工作效率;在文化注释处理上,AI能够提供参考建议,但具体的加注策略与分寸把握仍需译者专业判断;在语言润色环节,AI有助于消除翻译腔,但译者的创造性加工依然不可或缺。

徐彬教授特别提醒,AI翻译输出常带有"讨好型"倾向,且存在知识盲区,需要译者通过精准提示词和严格审校进行有效引导与纠偏。

面对AI技术的快速发展,徐彬教授鼓励师生们摒弃"取代论"的焦虑情绪,坚持以人为中心的发展理念,夯实专业基础,运用批判性思维善用AI工具,在提升翻译效率的同时,确保译文的"人味"与创造性。

本次讲座由学院副院长高延君主持,学院部分教师及全体翻译硕士研究生参加。讲座深入浅出、视角新颖,不仅深化了师生对人机协同翻译范式的理解,更强调了在技术赋能背景下坚守译者主体性与人文关怀的重要性。

本次讲座由学院副院长高延君主持,学院部分教师及全体翻译硕士研究生参加。讲座深入浅出、视角新颖,不仅深化了师生对人机协同翻译范式的理解,更强调了在技术赋能背景下坚守译者主体性与人文关怀的重要文字:王瑜  责编:魏佳震 审核:高延君)